{"id":2332,"date":"2009-09-29T06:30:14","date_gmt":"2009-09-29T04:30:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=2332"},"modified":"2009-11-17T21:48:03","modified_gmt":"2009-11-17T19:48:03","slug":"el-%c2%bfcorto-vuelo-de-icaro","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=2332","title":{"rendered":"El \u00bfcorto? vuelo de \u00cdcaro"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"159\" height=\"250\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/wp-content\/uploads\/Atravesdeltiemporeal.jpg\" \/>Ha pasado casi un a&ntilde;o desde que se produjo el <em>affaire <\/em>&Iacute;caro Ediciones, una editorial de nuevo cu&ntilde;o que anunci&oacute; una docena de t&iacute;tulos de diversa &iacute;ndole a comienzos de octubre de 2008 y que se vio salpicada por fundadas acusaciones que, parece, truncaron su proyecto. Desde que se produjeron las primeras revelaciones, tras un comunicado emitido, supuestamente, por la propia editorial y unas declaraciones en un art&iacute;culo publicado por el diario <em>Cinco D&iacute;as<\/em>, nada m&aacute;s se supo de ellos. Hace un par de meses aparecieron nuevos damnificados que pusieron sobre la mesa una vez m&aacute;s lo f&aacute;cil que resulta montar un proyecto editorial poco claro, &quot;imaginativo&quot; a la hora de ahorrar costes, y lo sencillo que, a priori, resulta salir indemne. Recordemos brevemente c&oacute;mo fue el asunto en lo que a la ciencia ficci&oacute;n se refiere.<\/p>\n<p>Sus primeros lanzamientos fueron las reediciones de <em>La guerra de la paz <\/em>y <em>Naufragio en tiempo real<\/em>, de Vernor Vinge, <em>Deus Irae<\/em>, de Philip K. Dick y Roger Zelazny, <em>Misi&oacute;n de gravedad<\/em>, de Hal Clement, y <em>&Oacute;rbita inestable<\/em>, de John Brunner. Sin embargo la legitimidad de estas novedades se vio empa&ntilde;ada por una casualidad demasiado casual; entre las obras anunciadas se encontraba la reedici&oacute;n de <em>Tigana<\/em>, novela de fantas&iacute;a hist&oacute;rica de Guy Guvriel Kay que tambi&eacute;n hab&iacute;a sido anunciada por Timun Mas y que ninguna de las dos editoriales pod&iacute;an publicar porque, como se descubri&oacute; poco despu&eacute;s, los derechos de este autor hab&iacute;an sido comprados por La Factor&iacute;a de Ideas.<\/p>\n<p>Todo parec&iacute;a indicar que est&aacute;bamos ante un acto de biso&ntilde;ez propio de editores inexpertos: anunciar como derechos adquiridos meras intenciones (cosa que, por incre&iacute;ble que parezca, pas&oacute; con una editorial con varios lustros a sus espaldas como Timun Mas). Pero en un par de d&iacute;as se descubri&oacute; que hab&iacute;a algo mucho m&aacute;s grave detr&aacute;s de &Iacute;caro. Los editores Luis G. Prado y Juan Carlos Poujade se pusieron en contacto con los tenedores de los derechos originales de varias de las obras anunciadas y estos confirmaron que no sab&iacute;an nada de las intenciones de &Iacute;caro Ediciones; adem&aacute;s Carlos Gardini, autor de la traducci&oacute;n de <em>Misi&oacute;n de gravedad<\/em>, afirm&oacute; lo mismo de su trabajo.<\/p>\n<p>Desde noviembre de 2008 no se volvi&oacute; a hablar del tema. La situaci&oacute;n qued&oacute; expuesta, los libros publicados se retiraron de m&uacute;ltiples puntos de venta, los responsables detr&aacute;s del proyecto se escondieron en un agujero bien profundo&#8230; Sin embargo, como dec&iacute;a al comienzo, en los &uacute;ltimos meses han aparecido nuevos damnificados que conviene tener en cuenta: Ant&oacute;n Riveiro, traductor de la novela <em>Sol de soles<\/em> (<em>Sun of Suns<\/em>, de Karl Schroeder, lo que se&ntilde;ala que, efectivamente, pensaban publicar traducciones originales); el escritor y periodista uruguayo Gustavo Esmoris, corrector de las traducciones de <em>Terra Ignota<\/em> y la mencionada <em>Sol de soles<\/em>; Miguel L&oacute;pez, con un contrato firmado para traducir <em>The Night Inspector<\/em> y que una vez entreg&oacute; en febrero de 2009 no volvi&oacute; a saber nada del asunto; y Julia Valenzuela, que firm&oacute; un contrato a comienzos de julio de 2008 para traducir <em>Spook County<\/em>, la &uacute;ltima novela de William Gibson, todav&iacute;a in&eacute;dita en castellano (a la espera que aparezca publicada por Urano), y de la que, seg&uacute;n cuenta, lleg&oacute; a traducir un 40%. Cuatro profesionales que no son los &uacute;nicos que salieron escaldados del asunto.<\/p>\n<p>Especialmente revelador es lo ocurrido con Gema Liceras, la &uacute;ltima afectada en salir a la luz y que deja bien a las claras el <em>modus operandi<\/em> de &Iacute;caro. Con un contrato firmado en octubre de 2008 para traducir <em>Ahab&#8217;s Wife<\/em>, mantuvo contacto por correo electr&oacute;nico con Vicente Guti&eacute;rrez, el&nbsp;interlocutor de la editorial, hasta que a finales de junio de este a&ntilde;o entreg&oacute; la traducci&oacute;n con absoluta normalidad. Desde entonces sus correos no obtienen respuesta.<\/p>\n<p>La cosa iba m&aacute;s all&aacute; de cuatro reediciones interesantillas en el campo de la ciencia ficci&oacute;n. Ten&iacute;a unas dimensiones bastante mayores que se han extendido en el tiempo mucho despu&eacute;s de que la cosa saltase a la luz p&uacute;blica.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"167\" height=\"250\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/wp-content\/uploads\/Misiondegravedad.jpg\" \/>A partir de aqu&iacute; y de las diversas opiniones que se pueden leer en los enlaces que se encuentran al final de esta reflexi&oacute;n, me gustar&iacute;a apuntar dos conclusiones. La primera es obvia: detr&aacute;s de estas pr&aacute;cticas hay siempre profesionales que ven vulnerados sus derechos y que resulta casi imposible que vean reparados los da&ntilde;os que han sufrido. Por eso los clientes (lectores) deber&iacute;amos tomarnos un poco m&aacute;s en serio estos asuntos cuando se descubren. Y segundo, no se puede dar la misma verosimilitud a la informaci&oacute;n proporcionada por personas que firman con su nombre y apellidos y que adem&aacute;s tienen por detr&aacute;s una carrera contrastada y una reputaci&oacute;n, que a personas que no sabemos qui&eacute;nes son y que, a tenor de la informaci&oacute;n aportada, queda claro que han obrado con mala fe. Sin dejar de lado la presunci&oacute;n de inocencia, no es necesario esperar al veredicto de un juez para alumbrar qu&eacute; ha ocurrido.<\/p>\n<p>Sobra decir que, adem&aacute;s, hay consecuencias muy graves para los lectores de a pie. Como pudimos comprobar hace unos a&ntilde;os tras el asunto de Pulp Ediciones, obras atractivas quedan en barbecho un tiempo, muchas veces de varios a&ntilde;os, porque se ven &quot;quemadas&quot; tras este tipo de maniobras.<\/p>\n<p>Dos cuestiones quedan en el aire. Dentro de un tiempo, digamos, &quot;prudencial&quot;&nbsp;&iquest;ocurrir&aacute; algo &quot;extra&ntilde;o&quot; con las traducciones que fueron entregadas?.&nbsp;Y&nbsp;&iquest;cu&aacute;nto tiempo pasar&aacute; hasta que vuelva a ocurrir algo similar?<\/p>\n<p>Enlaces:<br \/>\n<a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.sedice.com\/modules.php?name=Forums&amp;file=viewtopic&amp;t=35657\"><br \/>\nEl hilo de Sedice <\/a>donde se descubri&oacute; todo el asunto.<\/p>\n<p><a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.portal-cifi.com\/scifi\/content\/view\/1799\/22\/\">Comunicado de &Iacute;caro Ediciones <\/a>publicado en el Portal de Ciencia Ficci&oacute;n el 31 de octubre de 2008 donde, en los comentarios, aparecen tres de los damnificados comentados en este texto<\/p>\n<p><a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.cincodias.com\/articulo\/Sentidos\/Publicar-libros-derechos-registros\/20081118cdscdicst_3\/cds5se\/\">&quot;Publicar libros sin derechos ni registros&quot;<\/a> . Art&iacute;culo de Juli&aacute;n D&iacute;ez publicado en <em>Cinco D&iacute;as<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un balance de las actividades de una editorial fantasma que pretendi\u00f3 entrar con fuerza en el mercado de cf.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[53],"tags":[153,524,531,529,532,525,528,523,526,527,530],"class_list":["post-2332","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-loquesecueceenlared","tag-carlos-gardini","tag-deus-irae","tag-icaro-ediciones","tag-juan-carlos-poujade","tag-julian-diez","tag-la-guerra-de-la-paz","tag-luis-g-prado","tag-mision-de-gravedad","tag-naufragio-en-tiempo-real","tag-orbita-inestable","tag-pulp-ediciones"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2332","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2332"}],"version-history":[{"count":7,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2332\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2945,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2332\/revisions\/2945"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}