{"id":2632,"date":"2009-10-28T06:30:09","date_gmt":"2009-10-28T04:30:09","guid":{"rendered":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=2632"},"modified":"2013-07-17T16:33:41","modified_gmt":"2013-07-17T14:33:41","slug":"algunos-apuntes-sobre-la-historia-reciente-de-la-ciencia-ficcion-alemana","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=2632","title":{"rendered":"Algunos apuntes sobre la historia reciente de la ciencia ficci\u00f3n alemana"},"content":{"rendered":"<p>por\u00a0<strong>Michael K. Iwoleit<\/strong>.<\/p>\n<p><em>Traducci\u00f3n de Juan Antonio Fern\u00e1ndez Madrigal<\/em><\/p>\n<p>La ciencia\u00a0ficci\u00f3n alemana ha recorrido un largo camino desde los primeros a\u00f1os ochenta del pasado siglo, cuando se llegaron a publicar no menos de siete colecciones de g\u00e9nero en tapa blanda y dos en tapa dura -entre ellas Heyne Science Fiction, una de las m\u00e1s importantes del mundo por entonces-. La mayor\u00eda de los libros publicados, por supuesto, eran de autores angloamericanos, pero eso no impidi\u00f3 a los editores el realizar una muy rica y diversa selecci\u00f3n de lo que se hac\u00eda a escala mundial. Incluso la ciencia\u00a0ficci\u00f3n escrita en alem\u00e1n, que tradicionalmente hab\u00eda sufrido de muy poca demanda lectora y raramente celebraba un \u00e9xito comercial, tuvo un boom de corta duraci\u00f3n. El extraordinariamente talentoso escritor de Colonia Rainer Zubeil (alias Thomas Ziedler) fue una especie de disparador del desarrollo de esa nueva ciencia\u00a0ficci\u00f3n alemana: pol\u00edticamente comprometida, ambientada en la nueva Alemania, que trataba temas pol\u00edticos locales, interesada en la experimentaci\u00f3n con los personajes y estilos, y con preferencia por la s\u00e1tira y la iron\u00eda -incluyendo autorreferencias sobre el negocio de escribir ciencia\u00a0ficci\u00f3n-. Escritores como Ronald M. Hahn, Horst Pukallus, Reinmar Cunis o Thomas Mielke estuvieron entre los m\u00e1s relevantes de esa \u00e9poca.<\/p>\n<p>Por lo general, ya est\u00e1 bastante asumido que de entre los numerosos libros de ciencia\u00a0ficci\u00f3n germana publicados durante esos a\u00f1os s\u00f3lo unos pocos fueron de calidad relevante. A\u00fan m\u00e1s: solamente un pu\u00f1ado de sus escritores est\u00e1n en activo hoy; algunos ya fallecieron.<\/p>\n<p>Alrededor de 1984 la publicaci\u00f3n de obras de ciencia\u00a0ficci\u00f3n sufri\u00f3 un fuerte retroceso en Alemania. El boom hab\u00eda terminado. Las colecciones de libros fueron dejando de ver la luz poco a poco, siendo Bastei y Heyne las \u00fanicas editoriales que continuaron teniendo una base econ\u00f3mica a\u00fan suficiente s\u00f3lida, aunque con mucha menor circulaci\u00f3n. Las oportunidades de publicaci\u00f3n para los escritores germanos de ciencia\u00a0ficci\u00f3n disminuy\u00f3 por tanto, sin perspectivas de recuperarse. Los editores se concentraron en las sagas compuestas de varios vol\u00famenes, que garantizaban -o se cre\u00eda que garantizaban- un conjunto de lectores fieles. Ese declive ha durado hasta hoy: el g\u00e9nero m\u00e1s exitoso en la actualidad es la fantas\u00eda, seguida del terror. Despu\u00e9s de d\u00e9cadas durante las que la fantas\u00eda se hab\u00eda considerado tan s\u00f3lo un ap\u00e9ndice de la ciencia\u00a0ficci\u00f3n, \u00e9sta \u00faltima se convirti\u00f3 en un ap\u00e9ndice de la fantas\u00eda&#8230;<\/p>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"border: 1px solid black; margin-left: 2px; margin-right: 2px;\" src=\"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/wp-content\/uploads\/AndreasEschbach.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"306\" \/><\/strong>\u00bfQu\u00e9 ha sucedido desde entonces con la ciencia\u00a0ficci\u00f3n alemana? Desde el boom de los ochenta, s\u00f3lo un escritor alem\u00e1n de ciencia\u00a0ficci\u00f3n ha tenido \u00e9xito comercial (aunque es discutible si es todav\u00eda un escritor de ciencia\u00a0ficci\u00f3n en el sentido estricto de la palabra). Andreas Eschbach, ocasionalmente descrito como \u00abel Michael Chichton alem\u00e1n\u00bb, ha destacado por una producci\u00f3n estable y continua que, empezando con su imaginativa <em>space opera Die Haarteppichkn\u00fcpfer <\/em>(tambi\u00e9n publicada en los Estados Unidos [N. del T.: y en Espa\u00f1a como <em>Los tejedores de cabellos<\/em>, Bibli\u00f3polis 2004]), entra regularmente en las listas de <em>bestsellers<\/em>.<\/p>\n<p>El contenido de ciencia\u00a0ficci\u00f3n de sus novelas, sin embargo, disminuye con cada nuevo libro, hasta tal punto que podr\u00eda ser considerado actualmente m\u00e1s como un escritor de thrillers ambientados en futuros cercanos. Ning\u00fan otro escritor de ciencia\u00a0ficci\u00f3n alem\u00e1n se ha acercado lo m\u00e1s m\u00ednimo a su \u00e9xito, ni siquiera Marcus Hammerschmitt, probablemente el m\u00e1s dotado desde Thomas Ziegler\/Rainer Zubeil (quien muri\u00f3 demasiado joven, con 48 a\u00f1os). Los muchos talentos de Hammerschmitt -ya demostrados en su primera antolog\u00eda de relatos <em>Der Glasmensch <\/em>[<em>El hombre de cristal<\/em>]-, su maestr\u00eda con el lenguaje, su inventiva, sus habilidosas caracterizaciones de personajes -especialmente en la descripci\u00f3n de din\u00e1micas de grupo, en lo que ha llegado a ser su \u00abmarca de f\u00e1brica\u00bb- le han situado en una liga propia dentro del escenario alem\u00e1n.<\/p>\n<p>El tercer puesto en el liderazgo de la \u00faltima d\u00e9cada -aunque sea mucho menos prol\u00edfico que Eschbach y Hammerschmitt- es para Michael Marrak, asimismo portadista e ilustrador. Quiz\u00e1s se le podr\u00eda considerar el mejor exponente del grupo de escritores alemanes que trabajan en ese lugar literario situado entre la ciencia\u00a0ficci\u00f3n, el terror y la fantas\u00eda (aqu\u00ed se podr\u00eda se\u00f1alar alg\u00fan paralelismo con la <em>new weird <\/em>de la ciencia\u00a0ficci\u00f3n y fantas\u00eda brit\u00e1nicas). A este grupo tambi\u00e9n podemos a\u00f1adir autores interesantes como Andreas Gruber, Frank W. Haubold, Malte S. Sembten o Michael Siefener, pero Marrak es probablemente \u00fanico por su fuerte imaginer\u00eda visual y la originalidad de sus escenarios.<\/p>\n<p>Con la excepci\u00f3n de unos pocos escritores que se las arreglaron para publicar novelas de ciencia\u00a0ficci\u00f3n en colecciones de libros de grandes editoriales (por ejemplo, Andreas Brandhorst con sus ambiciosas <em>space operas<\/em> publicadas por Heyne), el g\u00e9nero germano en su conjunto se retrajo hacia proyectos de peque\u00f1a dimensi\u00f3n y magazines semiprofesionales, rara vez alcanzando tiradas de m\u00e1s de 500 ejemplares. \u00daltimamente muchos escritores se han convertido en peque\u00f1os autoeditores utilizando las nuevas posibilidades de la producci\u00f3n barata de libros bajo demanda y la impresi\u00f3n digital, lo que ha mantenido una cierta producci\u00f3n independiente en Alemania. En los \u00faltimos a\u00f1os se ha publicado una media de 200 nuevos relatos de escritores alemanes anualmente. Aunque la mayor parte de estas publicaciones en antolog\u00edas, colecciones de escritor y magazines son de calidad bastante baja, un peque\u00f1o c\u00edrculo de 15-20 autores da esperanzas de llegar a ver un futuro vers\u00e1til, creativo y vital para el g\u00e9nero en este pa\u00eds.<\/p>\n<p>Helmuth W. Mommers, nacido en 1943 en Viena, escritor, editor, traductor, ilustrador y uno de los pioneros de nuestra ciencia\u00a0ficci\u00f3n, ha llegado a ser algo as\u00ed como un mentor de esta joven escena. Cuando en 2002, despues de treinta a\u00f1os de carrera comercial, anunci\u00f3 su vuelta al g\u00e9nero, se convirti\u00f3 en el mayor soporte para los escritores del g\u00e9nero en Alemania. Junto con Ronald M. Hahn y yo mismo fundamos el magazine <em>Nova<\/em>, casi exclusivamente dedicado a la ciencia\u00a0ficci\u00f3n actual escrita en alem\u00e1n, editado ahora por Hahn, Frank Hebben y yo.<\/p>\n<p>En 2004, Mommers comenz\u00f3 su serie de antolog\u00edas <em>Visionen<\/em>, con el objetivo de alcanzar un mayor conjunto de lectores. Aunque los mayores escritores alemanes del g\u00e9nero contribuyeron con sus relatos, esta interesante publicaci\u00f3n, de gran calidad, no vendi\u00f3 suficiente y tuvo que ser interrumpida en 2007. Algunas otras iniciativas desaparecieron tambi\u00e9n, pero todo esto no impidi\u00f3 a los escritores m\u00e1s reconocidos continuar con su destacable producci\u00f3n. Algunos se merecen ser mencionados expl\u00edcitamente: Thorsten K\u00fcper y el joven y talentoso Frank Hebben, influenciados por el cyberpunk cada uno a su modo, crearon sus propias clases de fren\u00e9ticos <em>thrillers <\/em>del futuro cercano; con Heidrun J\u00e4nchen, cient\u00edfica de profesi\u00f3n, la ciencia\u00a0ficci\u00f3n germana finalmente obtuvo lo que le faltaba desde hac\u00eda tiempo: una escritora ambiciosa y moderna con gran habilidad para contar historias con s\u00f3lidos fundamentos cient\u00edficos; tambi\u00e9n he de mencionar a Armin R\u00f6sler, autora de varias entretenidas aventuras espaciales y editora de Wurdack Science Fiction, una peque\u00f1a empresa que en los \u00faltimos a\u00f1os se ha convertido en fuente relevante de la ciencia\u00a0ficci\u00f3n escrita en alem\u00e1n. Prestando algo de atenci\u00f3n a mi propia contribuci\u00f3n a este desarrollo, podr\u00eda decirse que he establecido alguna tendencia hacia la escritura de historias largas: comenzando por mi post-apocal\u00edptica novela<em> Wege ins Licht<\/em> [<em>Camino hacia la luz<\/em>] (2002), todos mis libros consiguieron cierta aceptaci\u00f3n por la cr\u00edtica, y, parece ser, inspiraron a otros autores a intentarlo con novelas y novelas cortas.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" style=\"border: 1px solid black; margin-left: 2px; margin-right: 2px;\" src=\"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/wp-content\/uploads\/BlackMirror.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"309\" \/><\/p>\n<p>Sin embargo, la falta del \u00e9xito comercial que ser\u00eda necesario para que los escritores de ciencia\u00a0ficci\u00f3n se ganaran la vida con su escritura es a\u00fan el gran problema del g\u00e9nero en Alemania. De todas formas, considerando la calidad de los mejores autores, quienes en su conjunto han superado el nivel del boom de los ochenta, parece haber futuro.<\/p>\n<p>Para cualquiera interesado en profundizar m\u00e1s en la historia del g\u00e9nero en Alemania y sus desarrollos recientes existe una oportunidad que no deber\u00eda perder: la antolog\u00eda hist\u00f3rica <em>The Black Mirror<\/em>, editada por Franz Rottensteiner y publicada por Weslayan University Press. Se trata de una colecci\u00f3n de relatos de ciencia\u00a0ficci\u00f3n de autores alemanes traducidos al ingl\u00e9s, bien comentada y documentada, escritos desde hace casi un siglo hasta la actualidad.<\/p>\n<p><em>Michael K. Iwoleit naci\u00f3 en 1982 en D\u00fcsseldorf y vive actualmente en Wuppertal. Es escritor freelance, traductor, editor y redactor de publicidad y productos de software. Desde 1989 ha estado activo en la escena de la ciencia ficci\u00f3n alemana y publicado cuatro novelas, unos 30 relatos en antolog\u00edas y revistas, traducciones de escritores brit\u00e1nicos y americanos, ensayos y rese\u00f1as. Es co-editor de la revista de ciencia ficci\u00f3n alemana Nova y de su derivada internacional InterNova. Ha cosechado \u00e9xito especialmente con sus novelas, que han ganado tres veces el German science fiction award.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>por\u00a0Michael K. Iwoleit. Traducci\u00f3n de Juan Antonio Fern\u00e1ndez Madrigal La ciencia\u00a0ficci\u00f3n alemana ha recorrido un largo camino desde los primeros a\u00f1os ochenta del pasado siglo, cuando se llegaron a publicar no menos de siete colecciones de g\u00e9nero en tapa blanda [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1049],"tags":[],"class_list":["post-2632","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ciencia-ficcion-internacional"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2632","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2632"}],"version-history":[{"count":13,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2632\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2635,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2632\/revisions\/2635"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2632"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2632"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2632"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}