{"id":833,"date":"2009-03-26T06:30:25","date_gmt":"2009-03-26T05:30:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=833"},"modified":"2009-03-20T14:20:19","modified_gmt":"2009-03-20T13:20:19","slug":"el-ultimo-dia-de-la-creacion-wolfgang-jeschke","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/?p=833","title":{"rendered":"El \u00faltimo d\u00eda de la creaci\u00f3n, Wolfgang Jeschke"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" height=\"250\" width=\"158\" src=\"http:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/wp-content\/uploads\/image\/24-03%2004\/Eltultimodiadelacreacion.jpg\" alt=\"\" \/>La editorial V&iacute;a Magna ha venido a sumarse a la producci&oacute;n de libros de cf en Espa&ntilde;a siguiendo algunas de sus m&aacute;s s&oacute;lidas tradiciones: una edici&oacute;n sin el menor respeto por el lector y una traducci&oacute;n infame, a un precio equivalente al que exigen otras casas por productos en condiciones. Ninguno de esos defectos han impedido que otras editoriales permanezcan desde hace a&ntilde;os en nuestro panorama, as&iacute; que supongo que ser&iacute;a absurdo pretender que V&iacute;a Magna mejore, cuando el lector no parece inclinado a premiar a quien realiza un buen trabajo ni a castigar a quien publica porquer&iacute;as.<\/p>\n<p>En el caso de <em>El &uacute;ltimo d&iacute;a de la creaci&oacute;n<\/em>, al menos, tenemos pruebas de que las carencias mostradas no son por un desinter&eacute;s concreto, sino que suponen una manifestaci&oacute;n m&aacute;s dentro de un trabajo desganado y falto de criterio. Por ejemplo, la novela tiene un pr&oacute;logo de Frank Sch&auml;tzing, el escritor alem&aacute;n de moda, del que Planeta se est&aacute; poniendo morada a vender ejemplares de sus technothrillers con elementos cienciaficcioneros como <em>El quinto d&iacute;a <\/em>o <em>En silencio<\/em>. Bien, pues la editorial carece de los conocimientos necesarios para sacar partido de ello destac&aacute;ndolo en alguna parte de la portada. Y cuando explica qui&eacute;n es Sch&auml;tzing, no menciona sus populares libros traducidos, sino otro del que nada sabemos.<\/p>\n<p>Por cierto que Sch&auml;tzing admite en ese pr&oacute;logo que no hab&iacute;a le&iacute;do <em>El &uacute;ltimo d&iacute;a de la creaci&oacute;n <\/em>cuando se lo encargaron, porque cuando se public&oacute; en los a&ntilde;os ochenta, le pareci&oacute; as&iacute;, por fuera, como un poco cutre. Luego resulta que, una vez aceptado el encargo, s&iacute;, le gust&oacute;. Vaya, menos mal, menudo apuro habr&iacute;a pasado el hombre si llega a decepcionarle y luego tiene que escribir al respecto&#8230;<\/p>\n<p>En cuanto a la novela en s&iacute;, resulta dif&iacute;cil comentar un texto en el que la traductora, sin entrar a valorar sobre sus conocimientos del alem&aacute;n, muestra serias carencias en castellano. Las erratas son frecuentes, pero no tan molestas como las frases que, pese a su construcci&oacute;n correcta, chirr&iacute;an y resultan de comprensi&oacute;n tortuosa.<\/p>\n<p>Da la sensaci&oacute;n de que el original no debe ir mucho m&aacute;s lejos: la acci&oacute;n, que se desarrolla entre militares estadounidenses, tiene ese inconfundible aire falsario de las coproducciones europeas, con personajes que se comportan de manera estereotipada, e incluso tienen nombres absolutamente de pega: el mejor es ese negro al que llaman Moses sin que se sepa por qu&eacute;, puesto que se llama Geoffrey Calahan -nombre digno de los tiempos en los que Forges dibujaba vaqueros que siempre se llamaban Barrimore-.<\/p>\n<p>Una vez que hayamos navegado a trav&eacute;s de ese mar de dificultades, lo que queda es una novelita bienintencionada, pero que dif&iacute;cilmente puede considerarse como recomendable. Jeschke es el &uacute;nico autor de g&eacute;nero alem&aacute;n que ha sido publicado regularmente en ingl&eacute;s, cosa que no han conseguido escritores ya conocidos en Espa&ntilde;a como Andreas Esbach, Wolfgang Hohlbein o Herbert W. Franke. Fue, durante a&ntilde;os, el gran impulsor del g&eacute;nero en su pa&iacute;s, como editor y dinamizador. Pero esta novela no abre el apetito de conocer el resto de su obra.<\/p>\n<p>El planteamiento es razonablemente original, y podr&iacute;a dar pie a algo interesante -raz&oacute;n por la cual afront&eacute; su lectura-. Los Estados Unidos consiguen el viaje en el tiempo, y deciden utilizarlo para enviar equipos militares a la prehistoria con el fin de que drenen todo el petr&oacute;leo hasta zonas geogr&aacute;ficas m&aacute;s amistosas en el plano pol&iacute;tico que las actuales ubicaciones en pa&iacute;ses &aacute;rabes.<\/p>\n<p>Pese a que fuera publicada hace m&aacute;s de 20 a&ntilde;os, la idea mantiene su vigencia. Pero lo que hace Jeschke con ella es decididamente pobre. Para cuando llega el final -que s&iacute; tiene matices m&aacute;s atractivos, incluyendo un cierre triste y coherente-, hemos pasado demasiadas p&aacute;ginas leyendo los vaivenes de desva&iacute;das caricaturas de personajes, di&aacute;logos fuleros, y digresiones en las que se dejan caer teor&iacute;as forzadas para justificar cient&iacute;ficamente todo el invento.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lamentable edici\u00f3n para una novela con elementos de inter\u00e9s a priori, pero que no llega a los m\u00ednimos exigibles en casi ning\u00fan sentido.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[221,222,220,219,218],"class_list":["post-833","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-resenas","tag-andreas-esbach","tag-frank-schatzing","tag-herbert-w-franke","tag-wolfgang-hohlbein","tag-wolfgang-jeschke"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/833","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=833"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/833\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":837,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/833\/revisions\/837"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=833"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=833"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturaprospectiva.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=833"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}