Modernidad / Zatvoriću vrata mrtvačnice 17

Desde Literatura Prospectiva, no podemos dejar de agradecer muy especialmente la generosidad de Ivana Palibrk, la autora señera de la última hornada de ci-fi en serbio, por la cesión de este micro inédito original para su publicación en Efímeros; así como la amable disposición de Fernando Ángel Moreno para su traducción.

Modernidad

(Traducción de Fernando Ángel Moreno)

Cerraré la puerta del depósito, cubriré mi nariz con un pañuelo empapado de ginebra.

Cortaré en cinco puntas: pezones, hombros y coño y, mientras maniatado, observas cómo despierta de la muerte, te pediré humilde que reniegues de tu escepticismo racionalista antes que el cadáver de tu mujer se desnude.

***

Zatvoriću vrata mrtvačnice

Zatvoriću vrata mrtvačnice, prekriću nos maramicom natopljenom džinom.

Iseći ću na pet delova: bradavice, ramena i vaginu i, dok vezanih ruku, posmatraš kako se budi iz smrti, ponizno ću te zamoliti da se odrekneš svog racionalističkog skepticizma pre nego što se leš tvoje žene ne obnaži.

17 thoughts on “Modernidad / Zatvoriću vrata mrtvačnice

  1. Latro Jun 6,2011 12:50 pm

    Si digo que no he entendido nada pero me ha dejado muy mal cuerpo… supongo que digo que ha cumplido sus objetivos con creces, ¿no? :-P

  2. Fernando Ángel Jun 6,2011 3:30 pm

    Suficiente, suficiente. ;)

  3. Anuska Jun 6,2011 5:20 pm

    A mí me ha pasado lo mismito que a Latro.Entonces si,ha cumplido sus objetivos XD

  4. Mazarbul Jun 8,2011 8:37 pm

    Desconocía tu uso del serbocroata Fernando, ¿donde lo adquiriste?.
    Saludos
    Mazarbul

  5. Fernando Ángel Jun 8,2011 8:51 pm

    Lo siento, Mazarbul. No nos han presentado. Por cierto, tus padres se portaron un poco mal con tu nombre, ¿no? ¿Sufristre mucho en el cole?

    Cuando sepa quién eres, no tengo ningún problema en responder algo que ya tardaba la gente en preguntar…

  6. Anuska Jun 9,2011 12:13 am

    También podíamos haber sido malpensados y pensar (valga la redundancia) que el trabajo lo hizo el traductor oligofrénico del google :P

  7. Fernando Ángel Jun 9,2011 12:33 am

    :)

    Si conocierais a algún serbio veríais que no ha sido por Google, no. Os desafío a comprobar la traducción. ;)

    Es mucho más retorcido que eso. Jejejeje…

    Lo que no se puede negar, desde luego, es el buen hacer de Palibrk, a quien conozco bien y me consta su profesionalidad. Un fuerte beso desde aquí, por cierto, y de nuevo gracias por su buena disposición para esta broma.

  8. Anuska Jun 9,2011 3:08 am

    ¿Es qué había una cámara oculta y yo no me había enterado? ¡Maldito…!

    Pero oye,sacadme guapa y buscad mi perfil bueno XDD

  9. mazarbul Jun 11,2011 5:19 pm

    Hola Fernando,

    Sí me conoces, soy Darío, el nick de mazarbul es el que uso habitualmente en los foros. Pero no escondo detrás del alias ninguna personalidad retorcida ni actúo como troll. Soy el de siempre. Siento si he molestado a alguien por no utilizar mi nombre de pila.

    No sabía que supieras serbio, ¿y eso?…
    Saludos

  10. Fernando Ángel Jun 11,2011 5:48 pm

    Tampoco conozco a ningún Darío. ;)

  11. Mazarbul Jun 12,2011 1:04 am

    Darío, de Sevilla. Presenté una ponencia en el Congreso de la Carlos III sobre literatura fantastica y cf en la literatura árabe. !Hasta me regalaste una copia de tu tesis!!! (!que me encantó, por cierto!)

  12. Anuska Jun 12,2011 1:21 am

    Creo que te estaba tomando el pelo.Pero no me hagas mucho caso :D

  13. Fernando Ángel Jun 12,2011 7:56 am

    Vale, vale. No, no hablo serbio, no, por mucho que me apeteciera. El microrrelato es mío y la traducción es de mi amiga Ivana, a la que le hemos gastado una broma. Bueno… Y el responsable de la página también me la ha gastado a mí, al escribir esa introducción que no me esperaba.

    En fin, al ser un micro de terror, nos gustaba la imagen que daba la traducción y pensamos hacer un jueguillo aprovechando la amabilidad de Ivana.

    Pero no te encajaba, Darío, no. Qué bueno saber de ti. Perdona por alargar tanto la broma. A ver si te llamo y charlamos.

  14. Fernando Lafuente Jun 13,2011 11:57 am

    Se ha revelado el misterio, je je. Está claro que uno no se aburre por aquí…

  15. Fernando Ángel Jun 13,2011 1:12 pm

    Pues estaba dispuesto a que no se supiera si nadie insistía, la verdad, porque en el fondo Ivana es un poco co-autora, ya que lo discutí con ella al escribirlo. Así que… Autoría compartida, finalmente.

    Pero, sí, Fernando, aquí estamos sobre todo para pasarlo bien, ¿no? ;)

  16. Fernando Lafuente Jun 13,2011 1:50 pm

    Por supuesto.

  17. mazarbul Jun 15,2011 11:44 am

    Hola Fernando,

    encantado de saludarte (por un momento he llegado a pensar que; o me debías dinero, o eras otro fernando angel moreno, un doble borgiano).

    De hecho, hablando de literatura serbia, la obra que más me ha impactado últimamente, vamos, de esas que si no las lees te arrepientes, es el Diccionario Jázaro de Milorad Pavic. Quizá una de las obras más interesantes y rompedoras en el terreno prospectivo. Para mí es un antes y un después. Y eso no ocurre habitualmente. A todos aquellos que no la hayais leido os la recomiendo. Literatura fantástica 5 jotas.

    Un abrazo

Comentarios cerrados.